P020004 = VS 14, 158
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
@column 1
1.
la₂-ala [HANG]
5(geš2@c) ku₆
dar-radar [SPLIT]

#tr.de: Fehlbetrag: 300 gespaltene Fische,
2. 5(u@c)
babala [TURN]

#tr.de: 50 Schildkröten,
3.
la₂-ala [HANG]
ku₆ dusu-ka-kam
#tr.de: es ist ein Fehlbetrag der dusu-Fische.
4. 3(geš'u@c) 3(geš2@c) 3(u@c) ku₆ a-de₂
#tr.de: 2010 ‘wassergießende’ Fische,
@column 2
1.
la₂-ala [HANG]
ku₆ banšur-ka-kam
#tr.de: es ist ein Fehlbetrag der Tisch-Fische.
2. ne-sag
#tr.de: (Von) Nesag.
3. 2(geš'u@c) 3(geš2@c) 3(u@c) ku₆
dar-radar [SPLIT]

#tr.de: 1410 gespaltene Fische,
4. 1(geš2@c)
babala [TURN]

#tr.de: 60 Schildkröten,
5.
la₂-ala [HANG]
ku₆ dusu-ka-kam
#tr.de: es ist ein Fehlbetrag der dusu-Fische.
@column 3
1. 3(geš'u@c) la₂ 1(geš2@c) ku₆
#tr.de: 1800 minus 60 ‘wassergießende’ Fische,
2.
la₂-ala [HANG]
ku₆ banšur-ka-kam
#tr.de: es ist ein Fehlbetrag der Tisch-Fische.
3. lugal-ša₃-la₂-tuku
#tr.de: (Von) Lugal-ša-la-tuku.
@reverse
@column 1
1. šu-nigin₂ 3(geš'u@c) la₂ 1(geš2@c) 3(u@c)
ku₆dar [SPLIT]

#tr.de: Zusammen: 1800 minus 90 gespaltene Fische,
2. 1(šar2@c) 2(geš2@c) 3(u@c) ku₆ a-de₂
#tr.de: 3750 ‘wassergießende’ Fische,
3. 2(geš2@c) la₂
1(u@c)bala [TURN]

#tr.de: 120 minus 10 Schildkröten,
4.
la₂-ala [HANG]
ku₆ dusu ku₆ banšur-ra
#tr.de: (es sind) Fehlbeträge über dusu- und Tisch-Fische
@column 2
1. šu-ku₆ ab-ba-ke₄-ne
#tr.de: der Seefischer .
2. en-ig-gal
#tr.de: Eniggal,
3. nu-banda₃
#tr.de: der Generalverwalter,
4. iti ezem-dlugal-uru₁₁-ka-ka
#tr.de: hat (sie) im Monat ‘Fest des Lugal-Urub’
5.
dub-be₂dub [TABLET]
e-neda-balabala [TURN]

#tr.de: auf die dazugehörigeTafel übertragen
6. gu₂-ne-ne-a
#tr.de: und auf ihr Sollkonto
7. e-ne-gar
#tr.de: gesetzt.
@column 3
1. bara₂-nam-tar-ra
#tr.de: (gez.) Baranamtara,
2. dam lugal-an-da
#tr.de: die Frau des Lugalanda,
3. ensi₂
#tr.de: des ensi
4. lagaški-ka 4(|AŠxDIŠ@t|)
#tr.de: von Lagasch, 4. (Jahr).

Transliteration source: CDLI, with minor cosmetic adjustments